近日波兰驻华大使馆文化处和波兰独立基金会发布了《针对中国市场的游戏开发商指南》,这份指南旨在为西方的游戏开发商(特别是PC/主机游戏开发商)提供有关中国游戏市场的详尽信息,从而指导和支持他们在中国开展业务。
该指南指出,中国游戏收入2/3来自手游,1/3来自客户端游戏(PC和主机游戏)等,但PC游戏在中国非常受欢迎,中国PC玩家占中国玩家数的一半。从Steam平台客户端用户比例看,截至2023年10月,中国Steam玩家数约为5500万。
中国手机玩家绝大多数是休闲玩家,游戏主要来源是手机上预装的游戏,或通过应用市场下载的免费游戏。由于移动平台同时提供免费社交游戏和付费游戏,因此很难估计中国有多少手游玩家愿意为付费产品付费。
由于海外和中国的文化差异,导致国外游戏在中国市场销售和推广发生问题。中国玩家认为电子游戏是娱乐形式,不习惯游戏质疑自己的道德抉择。另一方面,很多中国玩家认为,能确保整个社会的生存,一切手段都是合理的。因此中国玩家们的游戏体验和西方玩家完全不同。另一个文化差异是幽默,中国的幽默大多依赖双关语和文字游戏,这和西方文化的幽默不同。
中国游戏市场庞大,每款游戏都有合适的受众。不要担心游戏类型,而要关注游戏本身。游戏是否支持多人游戏也是关键因素,因为中国玩家认为游戏是一种社交手段,因此在线合作对于希望吸引更多受众的游戏是必须的。特别是如果支持玩家间竞争。
此外中国英语水平处于较低水准。因此中国玩家在Steam上最常见的差评之一就是:没有中文。中国玩家对于没有中文的游戏,通常不阅读游戏商店页面内容就离开了,所以游戏必须要支持中文。而且大多数中国玩家使用简体中文,所以要优先考虑游戏本地化为简体中文。
中国玩家对于游戏汉化质量有很高的期望,所以要全力保证汉化质量。而游戏标题本地化也很重要,中文标题有助于中国玩家更容易记住游戏名称,增加游戏的可识别度。
此外,游戏标题也应加入到游戏商店属性中,这样中国游戏玩家可以使用中文搜索游戏。对于中文语音,中国玩家很欣赏游戏开发商提供中文语音所作出的努力,但是大多数中国玩家认为一个出色的中文字幕比一个不出色的中文语音来的更好。